Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

स्तोत्रेणानेन यो देवि स्तुतिं कुर्यात्पुरस्तव । तत्रैव दिवसे तस्मै त्वया देयं मनोगतम्

stotreṇānena yo devi stutiṃ kuryātpurastava | tatraiva divase tasmai tvayā deyaṃ manogatam

O Göttin, wer dich vor deinem Angesicht mit diesem Hymnus preist—dem sollst du noch an eben diesem Tag gewähren, was sein Herz begehrt.

स्तोत्रेणby/with a hymn
स्तोत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
अनेनby/with this
अनेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Demonstrative pronoun used adjectivally
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
स्तुतिम्praise
स्तुतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
कुर्यात्should perform (offer)
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should do/make
पुरःbefore, in the presence
पुरः:
Desha/Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/क्रियाविशेषण; adverb ‘in front/before’
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (2nd person pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय; adverb of place
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारणार्थक; emphatic particle
दिवसेon the day
दिवसे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Dative singular
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (2nd person pronoun)
देयम्to be given
देयम्:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण; Gerundive (to be given)
मनोगतम्the desired (heart’s wish)
मनोगतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनसि/मनः-गत) ‘gone into the mind’

Nala (within the dialogue; phrased as an injunction addressed to Devī)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (within which the Devī-stotra episode occurs)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as 'devi')

Scene: A devotee (kingly figure) stands before the Goddess, hands folded, reciting a hymn; the Devī listens with a compassionate, boon-bestowing gaze, indicating immediate granting of the heart’s wish.

D
Devī

FAQs

Devotional recitation (stotra) is presented as a direct, efficacious path to grace and fulfillment of righteous desires.

The promise is situated in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya setting of the Nāgara Khaṇḍa.

Reciting this specific stotra before the Goddess (in her presence) is prescribed, with the stated fruit of same-day fulfillment.