दिष्ट्या मुक्तोसि राजेंद्र पापाद्ब्रह्मवधोद्भवात् । दिष्ट्या त्वं तेजसा युक्तः पुनः प्राप्तो निजं पुरम्
diṣṭyā muktosi rājeṃdra pāpādbrahmavadhodbhavāt | diṣṭyā tvaṃ tejasā yuktaḥ punaḥ prāpto nijaṃ puram
Durch glückliche Fügung, o Herr der Könige, bist du vom Sündenmakel befreit, der aus der Brahmahatyā, dem Töten eines Brāhmaṇa, entspringt. Durch glückliche Fügung, wieder mit Glanz erfüllt, bist du in deine eigene Stadt zurückgekehrt.
Vasiṣṭha
Tirtha: Bhrūṇagarta (implied)
Type: kund
Scene: A king, freed from brahmahatyā-doṣa, stands radiant again, returning to his city; attendants and citizens witness his restored tejas as a sign of divine grace.
Even the gravest karmic burden is portrayed as remediable through sincere atonement and the grace of sacred places and dharma.
Bhrūṇagarta, the tīrtha credited in this episode with freeing the king from brahmahatyā-born sin.
No explicit act is stated here; the verse declares the achieved result—freedom from grave sin and restoration of tejas.