Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

न सूक्ष्ममपि संप्राप्तं छिद्रं तेन दुरात्मना । वसिष्ठविहिता रक्षा सत्रे तस्य महीपतेः

na sūkṣmamapi saṃprāptaṃ chidraṃ tena durātmanā | vasiṣṭhavihitā rakṣā satre tasya mahīpateḥ

Nicht einmal den feinsten Makel vermochte jener mit bösem Sinn zu finden, denn der von Vasiṣṭha verordnete Schutz bewachte das Opfer-Satra des Königs.

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation particle)
सूक्ष्मम्even subtle
सूक्ष्मम्:
Karma (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (छिद्रम्)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक-निपातः (particle: even/also)
संप्राप्तम्was obtained/found
संप्राप्तम्:
Kriya (Predicative participle/कृदन्त-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘प्राप्तम्’ = obtained/found
छिद्रम्a flaw
छिद्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Agent-instrumental/तृतीया)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
दुरात्मनाby the wicked one
दुरात्मना:
Karana (Instrumental/तृतीया)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणवत् (तेन इत्यस्य)
वसिष्ठविहिताordained by Vasiṣṭha
वसिष्ठविहिता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवसिष्ठ + विहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषणम् (रक्षा); समासः: तत्पुरुष (वसिष्ठेन विहिता)
रक्षाprotection, safeguard
रक्षा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सत्रेin the sacrificial session
सत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
महीपतेःof the king
महीपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहीपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: Vasiṣṭha stands near the yajña-fire, right hand raised in blessing; a luminous protective circle surrounds the satra. The rākṣasa recoils, unable to detect any breach.

V
Vasiṣṭha
M
Mahīpati (king)
D
Durātman (unspecified antagonist)

FAQs

A rite performed under the guidance of a realized ṛṣi is shielded; spiritual authority protects dharma from corruption.

The broader Tīrthamāhātmya section is the setting; this verse itself focuses on yajña-protection rather than naming a tīrtha.

Rakṣā (protective safeguarding) instituted by Vasiṣṭha for the satra.