न सूक्ष्ममपि संप्राप्तं छिद्रं तेन दुरात्मना । वसिष्ठविहिता रक्षा सत्रे तस्य महीपतेः
na sūkṣmamapi saṃprāptaṃ chidraṃ tena durātmanā | vasiṣṭhavihitā rakṣā satre tasya mahīpateḥ
Nicht einmal den feinsten Makel vermochte jener mit bösem Sinn zu finden, denn der von Vasiṣṭha verordnete Schutz bewachte das Opfer-Satra des Königs.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: Vasiṣṭha stands near the yajña-fire, right hand raised in blessing; a luminous protective circle surrounds the satra. The rākṣasa recoils, unable to detect any breach.
A rite performed under the guidance of a realized ṛṣi is shielded; spiritual authority protects dharma from corruption.
The broader Tīrthamāhātmya section is the setting; this verse itself focuses on yajña-protection rather than naming a tīrtha.
Rakṣā (protective safeguarding) instituted by Vasiṣṭha for the satra.