वैशाख्यां यो नरस्तत्र कृत्वा श्राद्धं समाहितः । ततः पश्यति देवेशं महाकाल इति स्मृतम् । पूजयेद्दक्षिणां मूर्तिं समाश्रित्य द्विजोत्तमाः
vaiśākhyāṃ yo narastatra kṛtvā śrāddhaṃ samāhitaḥ | tataḥ paśyati deveśaṃ mahākāla iti smṛtam | pūjayeddakṣiṇāṃ mūrtiṃ samāśritya dvijottamāḥ
Wer im Monat Vaiśākha dort mit gesammelt-ruhigem Geist das Śrāddha vollzieht, erblickt danach den Herrn der Götter, der als Mahākāla gerühmt wird. O Beste der Zweimalgeborenen, verehrt die nach Süden gewandte Gestalt, indem ihr bei ihr Zuflucht nehmt.
Sūta
Tirtha: Ujjayinī—Mahākāla
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (addressed)
Scene: A pilgrim in Vaiśākha performs śrāddha offerings with calm concentration near the sacred precinct, then proceeds to behold Mahākāla and worship the southern-facing form (Dakṣiṇāmūrti aspect) with folded hands and lamps.
Ancestral duty (śrāddha) performed at a Śiva-kṣetra, with concentration and devotion, becomes a direct means to divine vision and grace.
Ujjayinī (Ujjain), centered on the worship and vision of Mahākāla.
Perform śrāddha in Vaiśākha at Ujjayinī with a focused mind, and worship the south-facing form (dakṣiṇā mūrti).