Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

सूत उवाच । स तथेति प्रतिज्ञाय जगामादर्शन हरः । सोऽपि लब्धवरो भूपः स्वमेव भवनं गतः

sūta uvāca | sa tatheti pratijñāya jagāmādarśana haraḥ | so'pi labdhavaro bhūpaḥ svameva bhavanaṃ gataḥ

Sūta sprach: „So sei es.“ Hara (Śiva) gab sein Versprechen und entschwand dann dem Blick. Auch der König—nachdem er die Gabe empfangen hatte—kehrte in seinen Palast zurück.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तथाso; thus
तथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
इतिthus; saying
इति:
Vākyārtha-marker (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/वाक्यसमाप्ति-सूचक)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + ज्ञा (धातु) + य (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having promised’
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अदर्शनम्to invisibility; out of sight
अदर्शनम्:
Gati/Goal (Destination/गति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootअदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे ‘to invisibility/out of sight’
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शिव-नाम
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Additive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि=also)
लब्धवरःhaving obtained a boon
लब्धवरः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलब्ध (कृदन्त, √लभ्) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लब्धः वरः यस्य/‘having obtained a boon’)
भूपःthe king
भूपः:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (own)
एवindeed; just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
भवनम्house; palace
भवनम्:
Karma/Goal (Object/Destination)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतःgone; having gone
गतः:
Kriya (Resultant state/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग

Sūta

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/Brāhmaṇas

Scene: Śiva says ‘tathāstu’ and dissolves from view; the king, relieved and fulfilled, turns back toward his palace with attendants.

S
Sūta
H
Hara (Śiva)
B
Bhūpa (king)

FAQs

Śiva’s grace is swift and decisive: when devotion and right intent are present, the boon is granted and the divine act concludes without attachment.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context, continuing the praise of a local Śaiva sacred setting connected with later installation of Umā-Maheśvara.

No explicit rite is prescribed in this verse; it narrates the completion of Śiva’s boon-giving and the king’s return.