ततो वृष्टिनिरोधेन सर्वे लोकाः क्षुधार्द्दिताः । अन्नाभावान्मृताः केचित्केचिद्देशांतरे गताः
tato vṛṣṭinirodhena sarve lokāḥ kṣudhārdditāḥ | annābhāvānmṛtāḥ kecitkeciddeśāṃtare gatāḥ
Weil der Regen zurückgehalten wurde, wurden alle Menschen von Hunger gequält. Manche starben aus Mangel an Nahrung, andere zogen in ferne Länder.
Unspecified narrator (a merchant/traveler) within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya
Type: kshetra
Scene: Starving townspeople, empty granaries, funeral pyres for some; others leaving with bundles toward distant lands—an exodus under a pitiless sky.
Human life is vulnerable to nature and fate; in crisis, communities disperse—highlighting the need for dharma, compassion, and seeking sustaining refuge.
No tīrtha is named in this verse; it narrates the famine conditions that lead toward the later tīrtha encounter.
None; it is descriptive narrative of social consequences of drought.