विश्वामित्र उवाच । सावित्रं पद्ममेवैतद्यत्स्पृष्टं भूपते त्वया । उच्छिष्टेन रविर्मध्ये स्वयं यस्य व्यवस्थितः
viśvāmitra uvāca | sāvitraṃ padmamevaitadyatspṛṣṭaṃ bhūpate tvayā | ucchiṣṭena ravirmadhye svayaṃ yasya vyavasthitaḥ
Viśvāmitra sprach: „O König, was du berührtest, war wahrlich der Sāvitra-Lotos. In ihm weilt die Sonne selbst am Mittag; doch du berührtest ihn in einem Zustand der Unreinheit.“
Viśvāmitra
Tirtha: Sāvitra-padma in Puṣkara-jala
Type: kund
Listener: the king (bhūpati/pārthiva)
Scene: Viśvāmitra points toward a radiant lotus on the lake, explaining it is the Sāvitra lotus where the Sun abides at midday; the king stands chastened, realizing he touched it while ucchiṣṭa.
Sacred objects and tīrthas must be approached with śauca (ritual purity); irreverent contact can yield immediate adverse fruit.
Puṣkara is implied through the Pauṣkara context; the verse highlights the Sāvitra lotus as a manifestation within that tīrtha.
An implicit rule of śauca: do not touch sacred manifestations while ucchiṣṭa (ritually impure after eating).