स्त्रियो मूलमनर्थानां सर्वेषां प्राणिनां भुवि । तस्मात्त्याज्या सुदूरेण ताः स्वर्गस्य निरोधकाः
striyo mūlamanarthānāṃ sarveṣāṃ prāṇināṃ bhuvi | tasmāttyājyā sudūreṇa tāḥ svargasya nirodhakāḥ
Man sagt, Frauen seien die Wurzel der Unheile für alle Wesen auf Erden; darum soll man sich sehr fern von ihnen halten, denn sie werden als Hemmnis des Himmels beschrieben.
Unspecified (narrative voice prior to explicit 'Sūta uvāca')
Scene: A preacher-sage addressing pilgrims at a riverbank; behind him, a symbolic gate labeled ‘svarga’ partially veiled by a dark cloud of ‘moha/saṅga’, indicating obstruction through attachment.
It frames sense-attachment as a hindrance to svarga and urges restraint and vigilance in conduct.
This verse functions as moral framing within the Tīrthamāhātmya flow; no specific tīrtha is named in the verse itself.
None explicitly; it is an ethical admonition rather than a snāna/dāna/japa instruction.