ततः कोपपरीतात्मा सोऽपि तां शप्तुमुद्यतः । कमण्डलोर्जलं गृह्य संतापाद्रक्तलोचनः
tataḥ kopaparītātmā so'pi tāṃ śaptumudyataḥ | kamaṇḍalorjalaṃ gṛhya saṃtāpādraktalocanaḥ
Dann, vom Zorn überwältigt, machte auch er sich daran, sie zu verfluchen; Wasser aus seinem kamaṇḍalu schöpfend, röteten sich seine Augen vor brennender Bedrängnis.
Unspecified (narrative voice; continuity suggests Sūta’s narration)
Scene: The aged sage, eyes reddened, grips his kamaṇḍalu and draws water, poised to pronounce a counter-curse; the scene is charged with heat-like tension despite the presence of water.
It cautions that anger can seize even ascetics, and that retaliatory speech/actions escalate suffering.
Not stated in this verse; it is part of the narrative sequence within the Tīrthamāhātmya.
No tīrtha-ritual is prescribed; the kamaṇḍalu water appears as a narrative device for a curse.