Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

तथाप्यहं मुनिश्रेष्ठ न नृत्यं कर्तुमुत्सहे । त्वं पुनर्नृत्यसे कस्मादपि शाकरसेक्षणात्

tathāpyahaṃ muniśreṣṭha na nṛtyaṃ kartumutsahe | tvaṃ punarnṛtyase kasmādapi śākarasekṣaṇāt

Dennoch, o bester der Weisen, verspüre ich keinen Drang zu tanzen. Warum tanzt du dann schon beim bloßen Anblick des śākarasa?

tathāpieven so/however
tathāpi:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
FormAdverbial combination; ‘even so/however’
ahamI
aham:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muniśreṣṭhaO best of sages
muniśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘munīnām śreṣṭhaḥ’), Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
nṛtyamdance
nṛtyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnṛtya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), ‘to do’
utsaheI am able/dare
utsahe:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootut-sah (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Uttama-puruṣa (1st/उत्तम), Singular (एकवचन)
tvamyou
tvam:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
punaragain
punar:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
nṛtyaseyou dance
nṛtyase:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnṛt (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, Present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Madhyama-puruṣa (2nd/मध्यम), Singular (एकवचन)
kasmātfrom what cause?/why?
kasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
apiindeed/also
api:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/‘indeed/also’
śākarasekṣaṇātbecause of Śākara’s glance
śākarasekṣaṇāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootśākara (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘śākarasya īkṣaṇam’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)

Śiva (addressing the brāhmaṇa/sage)

Type: kshetra

Listener: Śiva (addressed) and/or the siddha (about whom the question is asked)

Scene: A brāhmaṇa (or sage) respectfully questions: despite the miracle, he himself does not feel moved to dance; he asks why the other dances merely upon seeing ‘śākarasa’, highlighting a contrast between inner detachment and outward ecstasy.

Ś
Śiva
M
muni/vipra
Ś
śākarasa

FAQs

Not every extraordinary experience warrants indulgence; Purāṇic dharma emphasizes discernment and self-restraint even amidst wonder.

No tīrtha is named in this verse; it is part of the chapter’s tīrtha-māhātmya discourse.

Implicitly discourages uncontrolled celebratory acts; no formal rite is prescribed.