एतस्मात्कारणाद्विप्र नृत्यमेतत्करोम्यहम् । आनंदं परमं प्राप्य सिद्धिजं सिद्धसत्तम
etasmātkāraṇādvipra nṛtyametatkaromyaham | ānaṃdaṃ paramaṃ prāpya siddhijaṃ siddhasattama
Aus diesem Grund, o Brāhmane, vollführe ich diesen Tanz: nachdem ich die höchste Wonne erlangt habe, die aus der Siddhi geboren ist, o Bester unter den Vollendeten.
Viprendra / dvijottama
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa addressed as ‘vipra’
Scene: A siddha-like figure addresses a brāhmaṇa, explaining that he dances due to supreme bliss attained through siddhi; the atmosphere is charged with sacred wonder, anticipating Śiva’s intervention.
Spiritual attainment is portrayed as culminating in inner bliss that naturally overflows into expressive devotion—yet it still must align with dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it continues the episode within the tīrtha-māhātmya chapter.
None; it describes a personal response (dance) to perceived siddhi and bliss.