अथैवं नृत्यमानस्य मुनेस्तस्य महात्मनः । लास्यं चक्रे ततः सर्वं जगत्स्थावरजंगमम्
athaivaṃ nṛtyamānasya munestasya mahātmanaḥ | lāsyaṃ cakre tataḥ sarvaṃ jagatsthāvarajaṃgamam
Als jener großherzige Weise so tanzte, stimmte die ganze Welt—das Unbewegliche wie das Bewegliche—in seinen Tanz ein.
Deductive (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)
Tirtha: Camatkārapura-kshetra (episode locus)
Type: kshetra
Scene: The sage’s dance becomes a cosmic contagion: trees sway like dancers, animals leap in rhythm, even rocks seem to pulse; the whole world mirrors his movement.
Spiritual realization can radiate outward, influencing the environment—depicting the tīrtha’s vast, world-touching potency.
The ongoing tīrtha narrative in Nāgarakhaṇḍa; the verse highlights its extraordinary power without naming it.
None; it describes a miraculous, cosmic consequence of the sage’s ecstatic dance.