ब्रह्मोवाच । त्वयात्रैव सदा स्थेयं शिलायां मम संनिधौ । संध्यात्रयेऽपि त्वत्तोयैर्येन कृत्यं करोम्यहम्
brahmovāca | tvayātraiva sadā stheyaṃ śilāyāṃ mama saṃnidhau | saṃdhyātraye'pi tvattoyairyena kṛtyaṃ karomyaham
Brahmā sprach: „Du sollst hier immerdar verweilen, auf diesem Felsen, in meiner unmittelbaren Gegenwart; denn selbst zu den drei Sandhyās verrichte ich die vorgeschriebenen Riten mit deinem Wasser.“
Brahmā
Tirtha: Brahma-śilā Sarasvatī-tīrtha
Type: ghat
Listener: Sarasvatī (direct addressee)
Scene: Brahmā seated near a sacred rock, addressing the river-goddess; the river rests around the śilā as if obedient, while Brahmā performs sandhyā rites at dawn/noon/dusk.
Sacred waters and sacred places sustain daily dharma; even the highest deity honors prescribed rites through tīrtha.
Sarasvatī’s presence at the holy rock (Citraśilā) within the Nāgara Khaṇḍa’s tīrtha-context.
Performance of the three daily sandhyā rites using the waters of Sarasvatī.