ततः संचिंतयामास स्वसुतां च सरस्वतीम् । जन संस्पर्शभीत्या च पातालतलवाहिनीम्
tataḥ saṃciṃtayāmāsa svasutāṃ ca sarasvatīm | jana saṃsparśabhītyā ca pātālatalavāhinīm
Dann gedachte er in Versenkung seiner eigenen Tochter Sarasvatī—die aus Furcht vor der Berührung durch Menschen durch die Ebenen der Pātāla, der Unterwelt, dahinströmt.
Narrator (Purāṇic narrator, likely Sūta) (deduced)
Tirtha: Guptā Sarasvatī (invoked for the Śucitoya Mahāhrada)
Type: river
Scene: Lokeśa meditates upon Sarasvatī as his daughter—an unseen, subterranean river flowing through nether realms; the scene juxtaposes the visible kṣetra with a mystical underworld watercourse.
Purity is safeguarded in sacred geography: the river’s hidden flow symbolizes untarnished sanctity made available by divine intention.
The verse supports the establishment of water in Camatkārapura-kṣetra by invoking Sarasvatī’s subterranean presence.
No direct prescription; it narrates the selection/invocation of Sarasvatī as the pure water-source for rites in the kṣetra.