Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

कस्त्वं पापेह संप्राप्तो मुनीनामाश्रमोत्तमे । वेदध्वनिसमाकीर्णे साधूनामपि दुर्लभे

kastvaṃ pāpeha saṃprāpto munīnāmāśramottame | vedadhvanisamākīrṇe sādhūnāmapi durlabhe

„Wer bist du, Sünder, der du hierher gelangt bist, in die vortrefflichste Einsiedelei der Munis, erfüllt vom Klang der Veden, einen Ort, den selbst die Frommen nur schwer erlangen?“

कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पापO sinner
पाप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधन (vocative)
इहhere
इह:
Desha (Locative adverbial/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (here)
संप्राप्तःarrived
संप्राप्तः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+प्र+आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle used actively); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
आश्रम-उत्तमेin the best hermitage
आश्रम-उत्तमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषभावः—‘उत्तमः आश्रमः’
वेद-ध्वनि-समाकीर्णेfilled with Vedic recitation
वेद-ध्वनि-समाकीर्णे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + ध्वनि (प्रातिपदिक) + समाकीर्ण (कृदन्त; सम्+आ+कॄ/कीर् धातु)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—‘वेदध्वनिना समाकीर्णः’ (filled with Vedic sound)
साधूनाम्of the virtuous
साधूनाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)
दुर्लभेhard to obtain/rare
दुर्लभे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to āśrama)

Ascetics/sages of the āśrama (collective address)

Type: kshetra

Scene: Inside the hermitage, sages chant; outside, a gatekeeper-like figure confronts the dust-covered stranger, gesturing toward the Vedic reciters as proof of the place’s sanctity.

M
muni
V
veda

FAQs

Holy places and āśramas are portrayed as spiritually charged; entry is linked to purity of conduct and intention.

The glorification is of a Veda-resounding muni-āśrama within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the verse emphasizes the sanctity of the locale.

None directly; the verse implies a dhārmic prerequisite—purity and worthiness—rather than a rite like snāna or dāna.