ऋषय ऊचुः । धुंधुमारो महीपालः कस्मिन्वंशे बभूव सः । कस्मिन्काले तपस्तप्तं तेनात्र सुमहात्मना
ṛṣaya ūcuḥ | dhuṃdhumāro mahīpālaḥ kasminvaṃśe babhūva saḥ | kasminkāle tapastaptaṃ tenātra sumahātmanā
Die Weisen sprachen: „König Dhundhumāra — aus welchem Geschlecht stammte er? Und in welcher Zeit übte jener Großgesinnte hier Askese?“
Ṛṣis (Sages)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: A forest hermitage assembly: seated sages with matted hair and bark garments question the narrator about King Dhundhumāra’s lineage and the time of his austerities at the sacred place.
Pilgrimage traditions preserve sacred history: knowing the lineage and time of a devotee-king contextualizes the power of a holy place.
The inquiry concerns the origin story of the Dhundhumāreśvara kṣetra described in Adhyāya 38.
None directly; it is a narrative prompt asking about the king’s tapas and historical setting.