Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

एवमुक्त्वा स विप्रेन्द्रो निवृत्तस्तदनन्तरम् । अपमानं परं प्राप्य ब्राह्मणानां द्विजोत्तमाः

evamuktvā sa viprendro nivṛttastadanantaram | apamānaṃ paraṃ prāpya brāhmaṇānāṃ dvijottamāḥ

Nachdem er so gesprochen hatte, zog sich jener erhabenste Brahmane sogleich zurück. Und der Beste der Zweimalgeborenen, nachdem er von den Brahmanen schwerstens beleidigt worden war, ging fort.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (कृदन्त, त्वा-प्रत्यय/क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — 'having said'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
विप्रेन्द्रःthe chief of Brahmins
विप्रेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
निवृत्तःreturned, withdrew
निवृत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootni + √vṛt (वृत्) (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) — 'returned/ceased'
तत्that
तत्:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम (अव्ययीभाववत् प्रयोगः: 'thereafter' इत्यर्थे)
अनन्तरम्immediately after
अनन्तरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (नपुंसक-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषण) — 'immediately after'
अपमानम्insult, dishonor
अपमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootapamāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परम्great, extreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
प्राप्यhaving received
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootpra + √āp (आप्) (कृदन्त, ल्यप्/य)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund) — 'having obtained/after receiving'
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्विजेषु उत्तमाः)

Narrator (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka et al. (typical frame; not explicit here)

Scene: Durvāsā turns away, walking out of the assembly; the brāhmaṇas stand stunned, some ashamed, some defiant; the air feels heavy as if the city’s fortune has dimmed.

D
Durvāsā
B
Brāhmaṇas

FAQs

Disrespect toward a realized sage is a grave breach of dharma and becomes the turning point for karmic consequence in purāṇic narratives.

The verse is narrative connective tissue within a tīrtha-māhātmya chapter; it does not itself name a particular tīrtha.

None directly; the implied prescription is proper honor (satkāra) and reverence to brāhmaṇas and sages.