Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

तत्र सिद्धिमनुप्राप्ताः शतशोऽथ सहस्रशः । अनुध्यानसमायुक्ता योगिनः शंसितव्रताः

tatra siddhimanuprāptāḥ śataśo'tha sahasraśaḥ | anudhyānasamāyuktā yoginaḥ śaṃsitavratāḥ

Dort haben Hunderte und Tausende von Yogins Vollendung (Siddhi) erlangt, verbunden mit unablässiger Versenkung und gefestigt in gepriesenen, strengen Gelübden.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सिद्धिम्attainment, success
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अनुप्राप्ताःhaving obtained
अनुप्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + प्र + आप् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (Past active participle)
शतशःby hundreds
शतशः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (distributive adverb)
अथthen/and
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formनिपात (particle), अनन्तरार्थक (then/and)
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formप्रकार/परिमाणवाचक-अव्यय (distributive adverb)
अनुध्यान-समायुक्ताःendowed with meditation
अनुध्यान-समायुक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुध्यान (प्रातिपदिक) + सम् + युज् (धातु; युक्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (Past passive participle)
योगिनःyogis
योगिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
शंसित-व्रताःwhose vows are praised/approved
शंसित-व्रताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंसित (कृदन्त; √शंस् धातु) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (PPP)

Sūta

Tirtha: Citreśvara-pīṭha

Type: kshetra

Listener: Dvāijāḥ/Ṛṣayaḥ

Scene: A sacred grove near the pīṭha: numerous yogins seated in padmāsana, eyes half-closed, some with japa-mālā, austere yet luminous; the Citreśvara linga/shrine anchors the scene.

Y
Yogin

FAQs

True spiritual attainment is linked with steady contemplation (anudhyāna) and disciplined vows (vrata), especially when practiced in a sanctified place.

The same unnamed pīṭha being praised in Adhyāya 36; the verse emphasizes its proven efficacy through the yogins’ attainments.

Meditation (anudhyāna) together with observance of praised vows (vrata) is indicated as the operative discipline.