Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

अगस्त्य उवाच । या मयाऽराधिता विद्या वर्षंयावत्प्रशोषणी । तया पीतमिदं तोयं परिणामगतं तथा

agastya uvāca | yā mayā'rādhitā vidyā varṣaṃyāvatpraśoṣaṇī | tayā pītamidaṃ toyaṃ pariṇāmagataṃ tathā

Agastya sprach: „Die heilige Kraft (Vidyā), die ich verehrt und besänftigt habe, vermag die Wasser ein ganzes Jahr lang auszutrocknen. Durch diese Macht habe ich dieses Wasser getrunken, und so ist es in mir in Wandlung übergegangen.“

अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
याwhich (she/that)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन
आराधिताworshipped, propitiated
आराधिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-राध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘पूजिता/सेविता’
विद्याknowledge; spell
विद्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वर्षम्a year
वर्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कालपरिमाण
यावत्up to, for as long as
यावत्:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-सूचक (as long as, up to)
प्रशोषणीdrying up (causing to dry)
प्रशोषणी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-शुष् (धातु) + णी (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; करणार्थक/कर्तरि-प्रवृत्ति ‘शोषयित्री/शोषणशीला’
तयाby that (her/it)
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
पीतम्drunk
पीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘पानं कृतम्’
इदम्this
इदम्:
Visheshya (Qualified/विशेष्य)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तोयम्water
तोयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
परिणामगतम्having undergone change
परिणामगतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिणाम (प्रातिपदिक) + गत (गम् धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (परिणामं गतम् = changed/turned)
तथाthus, likewise
तथा:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चय-सूचक (thus/also)

Agastya

Tirtha: Varuṇālaya/Samudra-linked tīrtha (Gaṅgā-samudra replenishment motif)

Type: kshetra

Scene: Agastya, austere and radiant, declares the power of his propitiated vidyā; the sea’s waters appear drawn inward as if ‘drunk,’ leaving a revealed hollow, while subtle divine syllables shimmer in the air.

A
Agastya
V
Vidyā (mantric power)
O
Ocean waters

FAQs

Spiritual attainments (vidyā, tapas) are portrayed as real powers, but they must be aligned with cosmic welfare and restraint.

The oceanic sacred setting is central; the tīrtha significance unfolds through Agastya’s interaction with the ocean and later Gaṅgā’s role.

Propitiation (ārādhana) of vidyā is referenced, but no step-by-step rite is detailed.