ततः सर्वाणि पीठानि यानि संति धरातले । तानि तत्रानयामास मंत्रशक्त्या महामुनिः
tataḥ sarvāṇi pīṭhāni yāni saṃti dharātale | tāni tatrānayāmāsa maṃtraśaktyā mahāmuniḥ
Daraufhin brachte der große Weise durch die Kraft des Mantras alle heiligen Pīṭhas, die auf Erden bestehen, an jenen Ort.
Narrator (unmarked in verse; third-person narration)
Type: kshetra
Scene: A great sage stands in a consecrated precinct; luminous pīṭhas/altars from across the earth appear and assemble around him, drawn by mantra-force like constellations forming a mandala.
Sacred geography is not merely physical; mantra and tapas can concentrate and reveal the power of holy centers for dharma’s purposes.
A focal site (tatra) becomes a convergence point for all pīṭhas; the verse glorifies the gathered sanctity rather than a single named tīrtha.
No explicit rite; it implies mantra-siddhi and the invocation/relocation of sacred power through mantra-śakti.