ततः प्रधानास्ते सर्वे दानवा अपिदारुणाः । पलायनपरा जाता निरुत्साहा द्विषज्जये
tataḥ pradhānāste sarve dānavā apidāruṇāḥ | palāyanaparā jātā nirutsāhā dviṣajjaye
Dann wurden all jene führenden Dānavas—so furchtbar sie auch waren—nur noch auf Flucht bedacht und verloren den Mut angesichts des Sieges des Feindes.
Narrator (implied Purāṇic narrator within the Tīrthamāhātmya frame)
Scene: A battlefield where the chief Dānavas, once terrifying, turn their chariots away in panic; banners droop, faces show fear, and the divine side advances with renewed momentum.
When dharma is upheld, adharma collapses inwardly—fear and loss of resolve arise naturally in those opposed to righteous order.
The verse is part of a larger Tīrthamāhātmya discourse; no specific tīrtha name appears in this shloka.
None.