तस्मान्मद्वचनाद्भानो चतुर्दश्यां मधौ सिते । यन्मया स्थापितं तत्र लिंगं पूज्यं हि तत्त्व या
tasmānmadvacanādbhāno caturdaśyāṃ madhau site | yanmayā sthāpitaṃ tatra liṃgaṃ pūjyaṃ hi tattva yā
„Darum, o Bhānu (Sonne), gemäß meinem Wort: Am hellen vierzehnten Tag (Caturdaśī) des Monats Madhu (Caitra) soll der Liṅga, den ich dort errichtet habe, wahrhaftig mit rechter Erkenntnis und nach dem wahren Grundsatz verehrt werden.“
Unnamed Muni (addressing Bhānu/Sūrya)
Type: kshetra
Listener: Sūrya (Bhānu)
Scene: A consecrated Śiva-liṅga at a tīrtha, adorned with bilva leaves and water offerings; the Sun-god addressed directly, with the bright fortnight moon implied by the calendrical specificity; the sage instructs worship ‘with tattva’.
Obedience to dharmic instruction and worship performed with tattva (right understanding) makes a ritual spiritually effective.
The verse points to a particular tīrtha in the Nāgarakhaṇḍa where an established Śiva-liṅga is to be worshipped; the exact place-name is implied by the surrounding narrative.
Liṅga-pūjā is prescribed on the bright Caturdaśī (14th lunar day) of the month Madhu/Caitra.