Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 79

चण्डोवाच । स्वामिनः प्रतिकूलास्तु धर्मद्वेषं करोतु च । साधुद्वेषपरा चैव बिसस्तैन्यं करोति या

caṇḍovāca | svāminaḥ pratikūlāstu dharmadveṣaṃ karotu ca | sādhudveṣaparā caiva bisastainyaṃ karoti yā

Caṇḍa sprach: „Wer dem Gatten feindlich ist, Hass gegen das Dharma nährt, die Tugendhaften verachtet und stiehlt — selbst nur eine winzige Lotusfaser (bisa) —, die gilt als sündhaft.“

चण्डःCaṇḍa (name)
चण्डः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
स्वामिनःof the master
स्वामिनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
प्रतिकूलाःhostile, adverse
प्रतिकूलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतिकूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic)
धर्मद्वेषम्hatred of dharma
धर्मद्वेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + द्वेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
करोतुlet (him/her) do
करोतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
साधुद्वेषपराdevoted to hating the good
साधुद्वेषपरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + द्वेष (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks
बिसस्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिस (प्रातिपदिक) + स्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
करोतिdoes, commits
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
याwho (she)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Caṇḍa

Type: kund

Listener: assembly within the tīrtha narrative (implied sages/companions)

Scene: A didactic assembly where Caṇḍa enumerates marks of sin: a woman turning away from her husband, scowling at dharma, mocking sādhus, and secretly taking lotus-fibres from a sacred pond.

C
Caṇḍa
D
dharma
S
sādhu

FAQs

Dharma is upheld by loyalty, reverence for the virtuous, and honesty; hatred toward dharma and saints, along with even “small” theft, leads to demerit (pāpa) and spiritual decline.

This verse itself is ethical instruction within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in the provided excerpt.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the focus is on condemning anti-dharmic conduct such as sādhu-dveṣa and theft.