Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

ततो बुभुक्षयाविष्टा बिसान्यादाय भूरिशः । तीरे निक्षिप्य सरसश्चक्रुः पुण्यां जल क्रियाम्

tato bubhukṣayāviṣṭā bisānyādāya bhūriśaḥ | tīre nikṣipya sarasaścakruḥ puṇyāṃ jala kriyām

Dann, vom Hunger ergriffen, sammelten sie reichlich Lotusstängel; sie am Ufer des Sees niederlegend, vollzogen sie eine verdienstvolle Wasserritus-Handlung.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘thereupon/then’
bubhukṣayāby hunger
bubhukṣayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbubhukṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by/with hunger’
āviṣṭāḥovercome, seized
āviṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-viś (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘overcome/possessed’ (agreeing with implied subject)
bisānilotus-stalks
bisāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbisa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; ‘lotus-stalks/fibres’
ādāyahaving taken
ādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√dā (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive): ‘having taken’
bhūriśaḥin abundance
bhūriśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūriśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘abundantly/in plenty’
tīreon the bank
tīre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुल्लिङ्ग usage), सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘on the bank’
nikṣipyahaving placed
nikṣipya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni-√kṣip (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive): ‘having placed/laid down’
sarasaḥof the lake
sarasaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of the lake’
cakruḥthey performed
cakruḥ:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘they did/made’
puṇyāmholy, meritorious
puṇyām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of ‘kriyām’
jalawater
jala:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासपूर्वपद/उपपद) अव्यक्त-विभक्ति; ‘water’ used attributively with ‘kriyām’
kriyāmrite, ritual act
kriyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘rite/act’

Narrative voice

Type: kund

Scene: A group of ascetic sages on a lotus-filled lake: they harvest pale lotus-stalks, place bundles on the bank, then enter the water to perform a solemn jalakriyā.

C
Cāmatkārapura

FAQs

Even amid bodily needs, pilgrims sanctify actions through tīrtha-rites; water-rituals purify and generate puṇya.

The sacred lake (saras) reached in the Cāmatkārapura-kṣetra setting is the implied tīrtha where the water-rite is done.

Puṇyā jala-kriyā—performing a holy water-rite (typically involving snāna/ācamana/tarpana-like acts depending on context).