Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

सोऽहं सस्यं प्रदास्यामि ग्रामान्व्रीहीन्यवानपि । मम वाक्यादसंदिग्धं त्यजर्ध्वं मृतबालकम्

so'haṃ sasyaṃ pradāsyāmi grāmānvrīhīnyavānapi | mama vākyādasaṃdigdhaṃ tyajardhvaṃ mṛtabālakam

„Ich werde euch Getreide geben—auch Dörfer, Reis und Gerste dazu. Vertraut meinem Wort ohne Zweifel; lasst den toten Knaben fahren.“

saḥI (that one)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
sasyamgrain/crops
sasyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pradāsyāmiI will give
pradāsyāmi:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
grāmānvillages
grāmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
vrīhīnrice
vrīhīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrīhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
yavānbarley
yavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अपि (also/even)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
vākyātfrom my word/command
vākyāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (on account of/from my word)
asaṃdigdhamcertainly/without doubt
asaṃdigdham:
Kriya-viseshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Roota- (निषेध) + saṃdigdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषण (undoubted/certain)
tyajadhvamabandon/leave
tyajadhvam:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
mṛta-bālakamthe dead child
mṛta-bālakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛta (mṛ + kta) + bālaka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (dead + child); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Vṛṣādarbhī (King)

Type: kshetra

Listener: The offending sages/ascetics

Scene: The king promises abundant grain—villages, rice, barley—gesturing compassionately while ordering them to abandon the corpse.

V
Vṛṣādarbhī
V
vrīhi (rice)
Y
yava (barley)

FAQs

Compassionate giving (dāna) and protection of life are superior responses to crisis, restoring dharma through sustenance and restraint.

Not directly; the verse highlights dharmic kingship within the tīrtha-māhātmya narrative setting.

Dāna is implied: offering grain (sasya), rice (vrīhi), and barley (yava), and stopping an impure act.