ब्रह्मोवाच । जरत्कारुरिति ख्यातो भविष्यति क्वचिद्द्विजः । स संतानकृते भार्यां भूमावन्वेषयिष्यति
brahmovāca | jaratkāruriti khyāto bhaviṣyati kvaciddvijaḥ | sa saṃtānakṛte bhāryāṃ bhūmāvanveṣayiṣyati
Brahmā sprach: „Irgendwo wird ein Zweimalgeborener erscheinen, berühmt unter dem Namen Jaratkāru. Um der Nachkommenschaft willen wird er auf Erden nach einer Gattin suchen.“
Brahmā
Listener: Nāgas (collective petitioners)
Scene: Brahmā speaks a prophecy: a future dvija named Jaratkāru will arise and search the earth for a wife to secure offspring; the scene conveys calm certainty and unfolding destiny.
Divine providence arranges dharmic means—like marriage and progeny—to preserve threatened communities.
No particular tīrtha is named; the verse is prophetic narration within the Tīrtha-māhātmya chapter.
Implicitly, gṛhastha-dharma (marriage for progeny) is affirmed, but no specific rite is detailed.