हंस उवाच । अपत्यार्थं समारंभो मयाऽद्य विहितः पुरा । तस्मात्त्वं देहि मे पुत्रान्वंशोद्धारक्ष मान्विभो
haṃsa uvāca | apatyārthaṃ samāraṃbho mayā'dya vihitaḥ purā | tasmāttvaṃ dehi me putrānvaṃśoddhārakṣa mānvibho
Haṃsa sprach: „Einst begann ich diese Observanz um der Nachkommenschaft willen. Darum, o allgegenwärtiger Herr, schenke mir Söhne — Retter, die mein Geschlecht bewahren und wiederaufrichten.“
Haṃsa
Type: kshetra
Listener: The all-pervading Lord (Śiva implied)
Scene: Haṃsa speaks with folded hands, expressing his vow undertaken for offspring; the deity listens, serene; the liṅga and ritual implements indicate completed observance.
Approaching Śiva with sincere intent and dharmic purpose—such as sustaining one’s lineage—receives divine attention when grounded in devotion.
A liṅga-centered tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the passage continues to praise worship at this specific liṅga-site).
An undertaking/observance (samārambha) directed toward obtaining offspring, expressed as a prayer to the Lord.