Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 99

ततः कोपपरीतेन प्रतिज्ञातं मया स्फुटम् । सर्पानुद्दिश्य यत्सर्वं तन्निबोधय दारुणम्

tataḥ kopaparītena pratijñātaṃ mayā sphuṭam | sarpānuddiśya yatsarvaṃ tannibodhaya dāruṇam

Darauf, vom Zorn überwältigt, legte ich ein klares Gelübde ab. Höre nun den ganzen furchtbaren Entschluss, den ich verkündete, die Schlangen zum Ziel nehmend.

ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: 'तस्मात्/तदनन्तरम्' (thereafter/from that)
कोपपरीतेनby one overcome with anger
कोपपरीतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootkopaparīta (प्रातिपदिक; कोप + परीत)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम् (instrumental qualifier)
प्रतिज्ञातम्promised
प्रतिज्ञातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootprati-√jñā (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-भावः = 'promised/declared'
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; 'by me'
स्फुटम्clearly
स्फुटम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsphuṭa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = adverb; 'clearly/explicitly'
सर्पान्snakes
सर्पान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
उद्दिश्यwith reference to / addressing
उद्दिश्य:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootud-√diś (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund) = 'having aimed at/with reference to'
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of यत्)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
निबोधयunderstand / know
निबोधय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√budh (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
दारुणम्terrible
दारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of तत्)

Unspecified first-person narrator within the Tīrthamāhātmya episode (context not provided in snippet)

Type: kshetra

Scene: A wrathful ascetic/householder, eyes reddened, gripping a staff, declares a fierce vow against serpents; the background hints at a sacred grove near a tīrtha, with nāgas recoiling among roots and stones.

S
Sarpāḥ (serpents)

FAQs

Vows made under the force of anger can become “dāruṇa” (terrible) and lead to further sin and suffering.

Not specified in this shloka; the tīrtha context lies in the surrounding chapter.

A vow (pratijñā) is mentioned, but it is narrative and not presented as a recommended religious observance.