ततः कतिपयाहस्य मयोढा सा सुविस्मिता । सखीजनसमायुक्ता फलार्थं निर्गता वने
tataḥ katipayāhasya mayoḍhā sā suvismitā | sakhījanasamāyuktā phalārthaṃ nirgatā vane
Einige Tage nach unserer Vermählung ging sie, noch immer ganz erstaunt, mit ihren Gefährtinnen in den Wald, um Früchte zu sammeln.
First-person narrator within the episode (continuing the account)
Listener: Addressed as “sūtaja” (son of a charioteer/sūta), indicating a sūta-listener frame typical of Purāṇic narration
Scene: A newly married woman, still in a mood of wonder, walks with her sakhīs into a fruit-laden forest; creepers hang, light filters through leaves; baskets for fruits; a calm before impending tragedy.
Purāṇic dharma sanctifies ordinary duties—household life and simple sustenance proceed within a sacred moral order.
The tīrtha-māhātmya frame remains in effect; this verse narrates events in the forest near the hermitage without naming the site.
None; it describes customary activity (collecting fruits) rather than a formal rite.