Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

अत्र कौतूहलं जातमश्रद्धेयं वचस्तथा । श्रुत्वा श्रद्धेयवाक्यस्य तस्मात्सत्यं प्रकीर्तय

atra kautūhalaṃ jātamaśraddheyaṃ vacastathā | śrutvā śraddheyavākyasya tasmātsatyaṃ prakīrtaya

Hier ist große Neugier entstanden, und auch deine Worte scheinen schwer zu glauben. Darum, nachdem du die Rede dessen gehört hast, dessen Wort vertrauenswürdig ist, verkünde die Wahrheit klar.

atrahere/in this matter
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place)
kautūhalamcuriosity/wonder
kautūhalam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkautūhala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
jātamhas arisen
jātam:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arisen’
aśraddheyamunbelievable
aśraddheyam:
Karta (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-śraddheya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘vacas’ इत्यस्य विशेषणम्
vacaḥspeech/statement
vacaḥ:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/‘also/and so’)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, पूर्वकाल; gerund)
śraddheya-vākyasyaof the credible statement
śraddheya-vākyasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśraddheya (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (श्रद्धेयं वाक्यम्); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त; ablatival adverb ‘therefore/from that’)
satyamthe truth
satyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
prakīrtayaproclaim/tell
prakīrtaya:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-kīrt (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद

An unnamed listener (likely a sage/interlocutor)

Listener: Trustworthy brāhmaṇa narrator (āpta)

Scene: The questioner admits curiosity and disbelief, then requests the trustworthy speaker to declare the truth plainly; a moment of earnest seriousness replaces earlier wonder.

FAQs

Doubt can be resolved through satya (truthful clarification) spoken by an āpta (trustworthy authority).

No site is named; the verse focuses on epistemic trust within Mahātmya narration.

None; it is a request for truthful explanation.