Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 191

यदा त्वां जलमध्यस्थं वत्सोनाम द्विजो रुषा । ताडयिष्यति दण्डेन तदा मोक्षमवाप्स्यसि

yadā tvāṃ jalamadhyasthaṃ vatsonāma dvijo ruṣā | tāḍayiṣyati daṇḍena tadā mokṣamavāpsyasi

Wenn du dich mitten im Wasser befindest und ein Brahmane namens Vatsona dich im Zorn mit einem Stab schlägt, dann wirst du Mokṣa, die Befreiung, erlangen.

यदाwhen
यदा:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-सम्बन्धबोधक (temporal conjunction) ‘when’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
जलमध्यस्थम्standing in mid-water
जलमध्यस्थम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल + मध्य + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifies ‘त्वाम्’
वत्सःVatsa (name)
वत्सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
नामnamed
नाम:
Sambandha/Apposition (नामनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामार्थक-निपात (quotative/namely)
द्विजःa Brahmin
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
रुषाwith anger
रुषा:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; ‘with anger’
ताडयिष्यतिwill strike
ताडयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Simple future, 3rd sg
दण्डेनwith a staff
दण्डेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb) ‘then’
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
अवाप्स्यसिyou will attain
अवाप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; Simple future, 2nd sg; अव-उपसर्ग

Suvrata

Type: ghat

Scene: At a river/kunda, a devotee stands in water; an angry brāhmaṇa (Vatsona) raises a staff and strikes; at the moment of impact, a luminous release—subtle soul-form rising toward light, indicating mokṣa; onlookers stunned.

V
Vatsona (dvija)
S
Sarpa (addressed)
M
mokṣa

FAQs

Liberation may arrive through a divinely ordered karmic turning-point, especially when supported by prior discipline like japa.

A water-based tīrtha setting (jalāśaya) is implied; the narrative sanctifies the locale as the stage for mokṣa.

Continue the water-abiding practice; liberation is linked to a foretold event involving Vatsona.