न मृषा वचनं प्रोक्तं स्वैरेणापि गुरो मया । किं पुनर्यत्तवार्थाय तस्मान्मौनं समाचर
na mṛṣā vacanaṃ proktaṃ svaireṇāpi guro mayā | kiṃ punaryattavārthāya tasmānmaunaṃ samācara
O Guru, ich habe keine falschen Worte gesprochen, nicht einmal aus Nachlässigkeit; um wie viel weniger würde ich lügen, wenn es um dein Anliegen geht. Darum übe Schweigen.
Śiṣya (disciple, speaking to his guru)
Scene: Close, intimate composition: disciple earnestly assures the guru of his truthfulness; the guru’s face softens, signaling trust.
Truthfulness is foundational; the speaker emphasizes integrity in speech and recommends mauna to avoid conflict and error.
No single tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as ethical instruction within the tīrthamāhātmya context.
The prescription is mauna (silence) as a vow-like restraint.