पाखंडिनां च यत्पापं नास्तिकानां च यद्भवेत् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्
pākhaṃḍināṃ ca yatpāpaṃ nāstikānāṃ ca yadbhavet | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam
Wenn ich die Schlange, die unter die Macht meines Blickes geraten ist, nicht niederschlage, so möge die Sünde heuchlerischer Betrüger und jegliche Sünde der Ungläubigen, die das Dharma verneinen, auf mich fallen.
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa, Tīrthamāhātmya narrative voice; likely a vow-like utterance within the tīrtha episode)
Type: kshetra
Scene: The speaker, poised to strike, declares that the sins of hypocrites and unbelievers should fall on him if he fails; the serpent remains fixed under his gaze, symbolizing adharma subdued by dharma-tejas.
It condemns hypocrisy and denial of sacred order, urging integrity and dutiful action as the opposite of pākhaṇḍa.
Located in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 29); the exact tīrtha is not specified in the provided verse.
No ritual prescription appears in this line.