अस्पृष्टं कलिना स्थानं किंचि द्वद बृहस्पते । समाश्रयाय तीर्थानां यदि वेत्सि जगत्त्रये
aspṛṣṭaṃ kalinā sthānaṃ kiṃci dvada bṛhaspate | samāśrayāya tīrthānāṃ yadi vetsi jagattraye
O Bṛhaspati, nenne uns irgendeinen Ort, den Kali nicht berührt, damit er den Tīrthas als gemeinsame Zuflucht diene—wenn du ihn in den drei Welten kennst.
Indra (Śakra/Śatakratu) addressing Bṛhaspati
Type: kshetra
Scene: Indra respectfully petitions Bṛhaspati: ‘Tell us a place untouched by Kali, a common refuge for tīrthas, if you know it in the three worlds.’
To preserve holiness in a corrupt age, one must seek and uphold protected centers of dharma.
Not yet named; the verse asks for the identification of such a place.
None directly; the concern is the continued efficacy of tīrthas (tīrtha-prabhāva) in Kali-yuga.