यथा हि वर्षतो धारा यथा वा दिवि तारकाः । गंगायां सिकता यद्वत्तद्वत्संख्या न विद्यते
yathā hi varṣato dhārā yathā vā divi tārakāḥ | gaṃgāyāṃ sikatā yadvattadvatsaṃkhyā na vidyate
Wie die Ströme des Regens, wie die Sterne am Himmel, wie die Sandkörner in der Gaṅgā nicht zu zählen sind—so ist auch sein Maß nicht zu erkennen.
Sūta (deduced)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya (measure/puṇya) with Gaṅgā as analogy
Type: kshetra
Scene: Threefold analogy tableau: rain-streams falling in countless lines, a night sky dense with stars, and the Gaṅgā riverbank with endless sand—overlayed with the idea of immeasurable merit.
The fruit of sacred hearing and devotion is portrayed as immeasurable, surpassing ordinary calculation.
The comparison supports the chapter’s praise of Hāṭakeśvara-kṣetra (with Gaṅgā invoked as a benchmark of sacred vastness).
No direct rite; it is a poetic amplification of the immeasurable phala (spiritual fruit).