Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

गायत्री च यदा विप्रास्तेनोढा यज्ञकर्मणि । प्राक्स्थितां च परित्यज्य सर्वदेवसमागमे । कालात्ययो भवेन्नैव सावित्र्यागमने स्थिरे

gāyatrī ca yadā viprāstenoḍhā yajñakarmaṇi | prāksthitāṃ ca parityajya sarvadevasamāgame | kālātyayo bhavennaiva sāvitryāgamane sthire

O Brahmanen, als Gāyatrī zur Vollziehung des Opfers zur Gemahlin genommen wurde — Savitrī, die zuvor fortgegangen war, beiseite lassend —, wurde in der Versammlung aller Götter keinerlei Zeitverzug geduldet, obgleich man Savitrīs Ankunft erwartete.

गायत्रीGāyatrī
गायत्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgāyatrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तेनby him/thereby
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ऊढाmarried/taken as wife
ऊढा:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvah (धातु) + ūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यज्ञकर्मणिin the sacrificial rite
यज्ञकर्मणि:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of sacrifice' + 'rite'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
प्राक्स्थिताम्(her) who was standing before/previously placed
प्राक्स्थिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootprāk (अव्यय) + sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial: 'previously' + 'standing'), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpari-tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), 'having abandoned'
सर्वदेवसमागमेin the assembly of all the gods
सर्वदेवसमागमे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + samāgama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of all gods' + 'assembly'), पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
कालात्ययःlapse of time
कालात्ययः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + atyaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: 'of time' + 'passing'), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवेत्would occur/be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सावित्र्यागमनेat the arrival of Sāvitrī
सावित्र्यागमने:
Adhikaraṇa (Time/Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक) + āgamana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of Sāvitrī' + 'arrival'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
स्थिरेwhen fixed/firm (i.e., when it is settled)
स्थिरे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying the locative context)

Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta-style narration within Māhātmya)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas/Ṛṣis (explicit: 'O brāhmaṇas')

Scene: A grand sacrificial arena with all gods assembled; Savitrī absent; Brahmā proceeds by wedding Gāyatrī for the rite; tension in the assembly—urgency of time versus awaiting Savitrī.

G
Gāyatrī
S
Savitrī
D
Devas

FAQs

It highlights the Purāṇic tension between ritual exigency (kāla and yajña) and relational dharma, which becomes the seed of later consequences.

This verse functions as narrative causation within the chapter; the tīrtha focus emerges through the subsequent unfolding of events.

The insistence on not missing the auspicious sacrificial time (kāla) is implied, though no step-by-step rite is enumerated here.