ऋषय ऊचुः । कि नामानो द्विजास्ते च वाराणस्याः समागताः । एकादशप्रकारोऽसौ येषां रुद्रः प्रभक्तितः । तत्संज्ञाश्च समाचक्ष्व विस्तरेण महामुने
ṛṣaya ūcuḥ | ki nāmāno dvijāste ca vārāṇasyāḥ samāgatāḥ | ekādaśaprakāro'sau yeṣāṃ rudraḥ prabhaktitaḥ | tatsaṃjñāśca samācakṣva vistareṇa mahāmune
Die Weisen sprachen: „Wie lauten die Namen jener Dvija, der Zweimalgeborenen, die sich in Vārāṇasī versammelt haben—jener, deren Verbindung zu Rudra elffach ist? O großer Muni, verkünde uns ihre Bezeichnungen ausführlich.“
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: (addressed) mahāmuni / Sūta (implied next speaker)
Scene: A circle of sages seated in an assembly, questioning the narrator about dvijas gathered at Kāśī; in the background, a suggestion of ghats and a distant temple spire.
Sacred knowledge is sought through humble inquiry—asking for precise names and meanings connected to Rudra and holy Vārāṇasī.
Vārāṇasī (Kāśī) is explicitly mentioned as the gathering place tied to Rudra’s elevenfold manifestation.
No direct prescription; it introduces a doctrinal and onomastic inquiry that sets up subsequent instructions.