परं यथा च सञ्जाता रुद्रा एकादशात्र भोः । तथाहं कीर्तयिष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः
paraṃ yathā ca sañjātā rudrā ekādaśātra bhoḥ | tathāhaṃ kīrtayiṣyāmi śṛṇudhvaṃ susamāhitāḥ
Nun will ich, wie es sich wirklich zutrug, verkünden, wie die elf Rudras erschienen. Hört mit gefestigter Aufmerksamkeit und gesammeltetem Geist.
Sūta
Listener: Ṛṣis
Scene: Sūta begins a grand narration; above him appear eleven luminous Rudra forms arranged in a mandala-like arc, each with distinct attributes yet sharing the same Śaiva essence.
It frames sacred narration (kathā-śravaṇa) as a disciplined act—attentive listening opens the meaning of divine manifestations.
The narrative is preparing the account tied to Hāṭakeśvara and the Vārāṇasī/Kāśī region.
The implied practice is śravaṇa—listening attentively to the Purāṇic account; no formal rite is specified.