पूजार्थं देवताभ्यां च ब्राह्मणेभ्यः समर्पितम् । भिक्षाभुजौ ततो जातौ दम्पती तौ ततः परम्
pūjārthaṃ devatābhyāṃ ca brāhmaṇebhyaḥ samarpitam | bhikṣābhujau tato jātau dampatī tau tataḥ param
Zum Zwecke der Verehrung wurde jenes Vermögen den Gottheiten dargebracht und auch den Brahmanen übergeben. Von da an lebte das Ehepaar von Almosen und nährte sich durch Gaben.
Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgarakhaṇḍa frame)
Tirtha: Nimbēśvara (contextual)
Type: kshetra
Scene: The couple offers their remaining wealth for deity worship and to Brāhmaṇas; afterward they live as alms-eaters, carrying simple bowls and wearing plain garments.
Charity and worship can culminate in detachment—treating wealth as an instrument for dharma rather than possession.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya connected to Hāṭakeśvara-kṣetra traditions.
Offering for pūjā and giving gifts to Brāhmaṇas (brāhmaṇa-dāna) are explicitly stated.