दुर्वाससः समा देशाद्यथोक्तविधिना द्विजाः । यच्छतस्तिलपात्राणि तस्य नित्यं प्रभक्तितः
durvāsasaḥ samā deśādyathoktavidhinā dvijāḥ | yacchatastilapātrāṇi tasya nityaṃ prabhaktitaḥ
Daraufhin gaben die Brahmanen, gemäß der von Durvāsā beschriebenen Vorschrift, ihm aus jener Gegend Sesamgefäße — beständig und in großer Hingabe.
Sūta (implied continuation of narration)
Scene: A group of brāhmaṇas at the tīrtha distribute or arrange sesame vessels as part of the prescribed rite; the donor participates repeatedly, suggesting a sustained regimen.
When dharma is followed as taught by realized sages, communal participation and devotion amplify the purifying effect of ritual charity.
The narrative remains within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha milieu, emphasizing place-based dharma through local performance of prescribed gifts.
Tilapātra-dāna performed “yathokta-vidhi”—in the exact manner taught by Durvāsā—regularly and devotionally.