सप्तरक्ता त्रिगंभीरा गूढगुल्फा कृशोदरी । तां दृष्ट्वा मन्मथाविष्टः संजातोऽहं मुनीश्वर
saptaraktā trigaṃbhīrā gūḍhagulphā kṛśodarī | tāṃ dṛṣṭvā manmathāviṣṭaḥ saṃjāto'haṃ munīśvara
Sie strahlte in tiefen Farben, anmutig in ihren dreifachen Rundungen, mit wohlgeformten Knöcheln und schlanker Taille. Als ich sie sah, o Herr der Weisen, wurde ich von Kāma, dem Verlangen, überwältigt.
An unnamed narrator addressing a sage (munīśvara) within the Tīrthamāhātmya narrative
Type: kshetra
Listener: munīśvara (addressed)
Scene: Viśālākṣī is described with poetic bodily markers (radiance, triple curves, well-formed ankles, slender waist); the narrator’s face shows sudden agitation—Kāma’s arrow striking amid the calm of the hermitage.
Even in sacred settings, desire can arise; dharma requires vigilance and self-mastery.
The verse remains within the Himalayan hermitage context; the tīrtha is implicit through the ascetic environment.
None; the verse narrates an inner disturbance (kāma) that will shape subsequent actions.