तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सोऽपि राजा सुदुर्मनाः । मनसा चिन्तयामास मरणे कृतनिश्चयः
tasya tadvacanaṃ śrutvā so'pi rājā sudurmanāḥ | manasā cintayāmāsa maraṇe kṛtaniścayaḥ
Als er diese Worte hörte, wurde auch der König zutiefst niedergeschlagen; und in seinem Herzen begann er nachzusinnen, zum Tode entschlossen.
Unspecified (narrative voice)
Scene: A king seated in a dim court or forest-edge pavilion, head bowed, hands slack, eyes downcast—his mind turning toward death; attendants and a learned figure nearby watch in concern.
When worldly supports collapse, the mind confronts impermanence; dharma calls one to seek higher refuge rather than despair.
No specific tīrtha is named; the verse is part of the larger Tīrthamāhātmya pilgrimage narrative.
None; it describes an emotional and moral crisis rather than a ritual instruction.