नो चेत्कीर्तय मे कञ्चिदन्यं तु चिरजीविनम् । पृच्छामि तेन तं गत्वा येन वेत्ति न वा च सः
no cetkīrtaya me kañcidanyaṃ tu cirajīvinam | pṛcchāmi tena taṃ gatvā yena vetti na vā ca saḥ
„Andernfalls nenne mir einen anderen Langlebigen. Ich werde zu ihm gehen und fragen – ob er ihn kennt oder nicht.“
Indradyumna (continuation)
Persistent inquiry for truth is upheld as dharma—seeking reliable witnesses and verification rather than assumption.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the dialogue within the tīrtha-māhātmya narrative.
None; it describes a plan to consult a cirajīvin (long-lived witness).