Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

एवंविधं सहस्राक्ष मया ते परिकीर्तितम् । आद्यं कृतयुगं पुण्यं सर्वलोकसुखावहम्

evaṃvidhaṃ sahasrākṣa mayā te parikīrtitam | ādyaṃ kṛtayugaṃ puṇyaṃ sarvalokasukhāvaham

So, o Tausendäugiger, habe ich dir jenes ursprüngliche Kṛta-Yuga geschildert—heilig und allen Welten Glück bringend.

एवंविधम्of this kind, such
एवंविधम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएवं-विध (प्रातिपदिक; components: एवं + विध)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्—(आद्यं कृतयुगम्)
सहस्राक्षO thousand-eyed one (Indra)
सहस्राक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसहस्र-अक्ष (प्रातिपदिक; components: सहस्र + अक्ष)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन (Singular)
परिकीर्तितम्has been described/proclaimed
परिकीर्तितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-कीर्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); कर्मणि-भावः—‘(एवंविधम्) परिकीर्तितम्’
आद्यम्primeval, first
आद्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्—कृतयुगम्
कृतयुगम्the Kṛta-yuga
कृतयुगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृत-युग (प्रातिपदिक; components: कृत + युग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्—कृतयुगम्
सर्वलोकसुखावहम्bringing happiness to all worlds
सर्वलोकसुखावहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-सुख-आवह (प्रातिपदिक; components: सर्व + लोक + सुख + आवह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषणम्—कृतयुगम्

Unspecified (speaker addressing Indra)

Type: kshetra

Listener: Indra (Sahasrākṣa)

Scene: Skanda narrates to Indra in a celestial setting; below, a radiant ‘kṛtayuga’ landscape is shown like a vision—temples, tīrthas, and happy beings across worlds.

I
Indra

FAQs

Kṛta Yuga is upheld as the archetype of purity and universal well-being—an ideal mirrored by the sanctity of the praised region.

The verse is part of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative; the precise tīrtha name is not included in the provided snippet.

No ritual is prescribed here; it transitions the discourse into yuga-description and its virtues.