सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा सत्वरं शक्रः सर्वैर्दैवगणैः सह । जगाम पुष्करारण्ये यत्र प्राची सरस्वती
sūta uvāca | tacchrutvā satvaraṃ śakraḥ sarvairdaivagaṇaiḥ saha | jagāma puṣkarāraṇye yatra prācī sarasvatī
Sūta sprach: Als Śakra dies vernahm, eilte er sogleich, zusammen mit allen Scharen der Götter, in den Puṣkara-Wald, wo die ostwärts fließende Sarasvatī ist.
Sūta
Tirtha: Puṣkara-āraṇya / Prācī Sarasvatī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya sages (frame typical; not explicit in verse but consistent with ‘Sūta uvāca’)
Scene: Sūta narrates as Indra, accompanied by hosts of gods, rushes toward Puṣkara forest; a sacred river-stream (Prācī Sarasvatī) glints through the trees, guiding the procession.
Holy places draw even the gods; tīrthas are portrayed as living centers where divine purposes are fulfilled through dharma.
Puṣkara-araṇya and the prācī Sarasvatī associated with the Puṣkara tīrtha.
None in this verse; it establishes pilgrimage-movement toward the tīrtha.