Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 76

स ते दास्यस्त्यसंदिग्धं त्यक्त्वा प्राणानतिप्रियान् । तस्यास्थिभिः प्रहरणं वज्राख्यं ते भविष्यति

sa te dāsyastyasaṃdigdhaṃ tyaktvā prāṇānatipriyān | tasyāsthibhiḥ praharaṇaṃ vajrākhyaṃ te bhaviṣyati

Er wird es dir gewiss geben, ohne Zweifel, indem er selbst die ihm überaus lieben Lebenshauche aufgibt. Aus seinen Knochen wird dir eine Waffe entstehen, berühmt als Vajra.

सःhe
सः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा एकवचन; पुंलिङ्ग
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचन (dative: ‘to you’)
दास्यतिwill give
दास्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
असंदिग्धम्undoubtedly
असंदिग्धम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-saṃdigdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक-एकवचन-प्रयोगेण क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘undoubtedly’)
त्यक्त्वाhaving given up
त्यक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√tyaj (त्यज् धातु) → tyaktvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): ‘having abandoned’
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन
अति-प्रियान्most dear
अति-प्रियान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + priya (प्रातिपदिक)
Formउपपदपूर्वक विशेषण; पुंलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन; ‘प्राणान्’ इत्यस्य विशेषणम्
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी एकवचन
अस्थिभिःwith (his) bones
अस्थिभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया बहुवचन
प्रहरणम्a weapon
प्रहरणम्:
Kartā? / Kriyā-phala (Predicate nominative/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpraharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
वज्र-आख्यम्called ‘Vajra’
वज्र-आख्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नामधारक: ‘वज्र इति आख्यं’); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; ‘प्रहरणम्’ इत्यस्य विशेषणम्
तेfor you
ते:
Sampradāna (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचन (dative)
भविष्यतिwill become / will be
भविष्यति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrative context (pre-Sūta line); likely a divine adviser addressing Śakra (Indra)

Tirtha: Puṣkara

Type: kshetra

Listener: Śakra/Indra

Scene: The sage, unwavering, agrees to give up his life-breaths; his bones become the substance for the Vajra—an image of luminous transformation from mortality to indestructible dharma-weapon.

D
Dadhīci (implied)
V
Vajra
Ś
Śakra (Indra implied)

FAQs

The highest gift is self-offering: the sage’s renunciation becomes a protective force for the cosmos.

The episode is set within the Puṣkara region associated with Sarasvatī, praised in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No formal rite is stated; the verse highlights dāna in its supreme form—self-sacrifice (ātma-tyāga) for dharma.