यश्चैतां पठते व्युष्टिं भावेन शिवसंनिधौ । दिनजात्पातकात्सोऽपि मुच्यते नात्र संशयः
yaścaitāṃ paṭhate vyuṣṭiṃ bhāvena śivasaṃnidhau | dinajātpātakātso'pi mucyate nātra saṃśayaḥ
Und wer diesen Abschnitt im Morgengrauen mit inniger Hingabe in Śivas Gegenwart rezitiert, wird selbst von der Sünde befreit, die an nur einem Tag entsteht; daran besteht kein Zweifel.
Narrative voice within the Māhātmya (contextual; not explicit in this verse)
Type: temple-sannidhi
Listener: King (addressed in surrounding unit)
Scene: A devotee at dawn before a Śiva-liṅga, hands folded or holding a palm-leaf manuscript, soft sunrise light entering the sanctum; the atmosphere is quiet and purifying.
Sincere recitation in Śiva’s presence functions as a powerful purifier, removing even routine daily faults.
The statement belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya stream of the Nāgara Khaṇḍa.
Recitation (pāṭha) at dawn (vyuṣṭi) with devotion while near Śiva (śiva-saṃnidhi).