एवं यः कुरुते सम्यग्व्रतमेतत्समाहितः । तस्य तुष्टिपथं याति जलशायी जगद्गुरुः
evaṃ yaḥ kurute samyagvratametatsamāhitaḥ | tasya tuṣṭipathaṃ yāti jalaśāyī jagadguruḥ
So wird derjenige, der dieses Gelübde recht vollzieht, mit gesammeltem Geist und fester Konzentration, vom Weltenlehrer — Nārāyaṇa, der auf den Wassern ruht — auf dem Pfad der Zufriedenheit gnädig bedacht, und Er ist völlig erfreut.
Narrator (contextual Purāṇic voice within the Jalaśāyī-upākhyāna)
Type: kshetra
Scene: A devotee in vow-observance stands with folded hands before an image of Nārāyaṇa reclining on Śeṣa over the cosmic ocean; the deity’s gaze conveys acceptance and satisfaction.
Sincere, focused observance of a dharmic vow culminates in the Lord’s pleasure—divine grace is the fruit of disciplined devotion.
The teaching occurs within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya (Nāgara Khaṇḍa), in the Jalaśāyī narrative context.
Proper performance of the Aśūnyaśayana-vrata with mental composure (samāhita) is emphasized.