Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

त्वं गुरुर्मां च रक्षस्व पुनर्नरकमज्जनात् । येन ज्ञातमिदं ज्ञानं त्वत्प्रसादादखंडितम्

tvaṃ gururmāṃ ca rakṣasva punarnarakamajjanāt | yena jñātamidaṃ jñānaṃ tvatprasādādakhaṃḍitam

Du bist mein Guru—beschütze mich erneut davor, in die Hölle hinabzusinken. Durch deine Gnade wurde dieses ungebrochene, ganze Wissen erkannt; möge es nicht verlorengehen.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
गुरुःteacher, guru
गुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
रक्षस्वprotect
रक्षस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (again)
नरकमज्जनात्from sinking into hell
नरकमज्जनात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootनरक + मज्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नरके मज्जनम्)
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
ज्ञातम्known, realized
ज्ञातम्:
Kriya (Predicate/क्रियाविशेष्य)
TypeAdjective
Rootज्ञात (कृदन्त; √ज्ञा धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
त्वत्प्रसादात्from your grace
त्वत्प्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootत्वत् + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (त्वत्-प्रसादः = your grace)
अखण्डितम्unbroken, undiminished
अखण्डितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअखण्डित (कृदन्त; √खण्ड् धातु, नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम्

A mumukṣu (seeker of liberation) addressing his guru/deity (contextual; exact named speaker not explicit in the verse snippet)

Type: kshetra

Listener: Devādhideva (Śiva)

Scene: A supplicant devotee addresses Śiva as Guru, pleading for protection from falling into hell again, while acknowledging that integral knowledge arose by divine grace.

FAQs

Liberating knowledge is sustained by humility and reliance on the guru’s grace; one prays for protection from spiritual downfall.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya frame; the immediate snippet praises jñāna and guru-grace more than naming a single tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; it is a devotional supplication centered on preserving realized knowledge.