Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

कस्त्वं मत्स्योदरस्थश्च देवो यक्षोऽथ मानुषः । कथं जीवसि देहांतर्गतो मम वद प्रभो

kastvaṃ matsyodarasthaśca devo yakṣo'tha mānuṣaḥ | kathaṃ jīvasi dehāṃtargato mama vada prabho

„Wer bist du—der im Bauch des Fisches weilt—Gott, Yakṣa oder Mensch? Wie lebst du, da du in einen Leib eingegangen bist? Sage es mir, o Herr.“

कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मत्स्योदरस्थःsituated in the fish’s belly
मत्स्योदरस्थः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्स्य-उदर-स्थ (प्रातिपदिक; मत्स्य + उदर + स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (मत्स्यस्य उदरे स्थितः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देवःa god
देवः:
Prashna (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यक्षःa yakṣa
यक्षः:
Prashna (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथor/then
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/विकल्पार्थक-अव्यय (then/or)
मानुषःa human
मानुषः:
Prashna (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
जीवसिdo you live
जीवसि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देहान्तर्गतःhaving entered inside the body
देहान्तर्गतः:
Kriya-viseshana (State/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootदेह-अन्तर-गत (प्रातिपदिक; देह + अन्तर + गत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देहस्य अन्तरे गतः)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वदtell/say
वद:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Maheśvara (Śiva) speaking within Brahmā’s narration

Type: kshetra

Scene: Maheśvara, radiant yet composed, addresses the mysterious being within the fish: ‘Who are you—deva, yakṣa, or human? How do you live inside a body?’ The fish is stilled; the moment is charged with suspense and inquiry.

M
Maheśvara (Śiva)
Y
Yakṣa
M
Matsya (fish)

FAQs

Purāṇic tīrtha stories use wonder and inquiry to reveal hidden divine causes behind extraordinary events.

Not specified in this verse; it continues the same city/Kṣīrasāgara episode within Tīrthamāhātmya.

None; this is a narrative question within a divine dialogue.